Hoy puedo ver todo lo bueno
Que hay aquí
Y admirar las tradiciones
que hacen grande a mi país
Como uruguayo quiero ser parte de ti
Recorrer todas tus playas
Tus costumbres, tu perfil
Tomarme un mate, bizcochear
Chistarle al guarda
Ir al bar por unos trucos
Y soñar con ser campeón
Hoy puedo amar, puedo cantar, puedo reír
Respirar tu primavera
Hasta que que llegue el jazmín
Con tortas fritas cantaré bajo la lluvia
Porque ya lo dice el dicho
Siempre que llovió, paró
Gracias a vos hermosa tierra
Lo murga ensaya hoy para salir
Y en el zaguán besar la novia
Que un día dará hijos al país
Hoy puedo amar, puedo cantar, puedo reír
Respirar tu primavera
Hasta que que llegue el jazmín
Con tortas fritas cantaré bajo la lluvia
Porque ya lo dice el dicho
Siempre que llovió, paró
Gracias a vos hermosa tierra
Lo murga ensaya hoy para salir
Y en el zaguán besar la novia
Que un día dará hijos al país
Y el tamboril ira con sus candombes
Llenando de poesía mi país
Lo murga ensaya hoy para salir
Gracias a vos en mi país
Lo murga ensaya hoy para salir
Gracias a vos en mi país
Lo murga ensaya hoy para salir
Gramatyka
- voseo i tutueo
Vos to druga, obok tu, forma drugiej osoby liczby pojedynczej. Jest szeroko stosowana w wielu krajach Ameryki Łacińskiej i centralnej (Argentyna, Urugwaj, Kostaryka, Ekwador, Gwatemala, Honduras, Nikaragua, Paragwaj), ale tylko w Argentynie i w Urugwaju dopuszczona jest do użycia zarówno w języku pisanym jak i w mediach.
Forma “vos” istniała w starohiszpańskim, np. „vos habláis” ale o ile w europejskiej wersji ewoluowała do „vosotros habláis”, na kontynencie amerykańskim dała ostatecznie "vos hablás”
Rioplateńska odmina czasownika ser, być brzmi:
Yo soy, tu eres, vos sos, el/ella es,
nosotros somos, vosotros sois, ellos son
Odmiana tener, mieć
Yo tengo, tu tienes, vos tenés, el/ella tiene,
nosotros tenemos, vosotros tenéis, ellos tienen